GANNIBAL

Titre : GANNIBAL
Titre japonais: ガンニバル
Auteur : Masaaki Ninomiya
Traduction : Vincent Marcantognini
Editeur : Meian
Genre : seinen
Nombre de volumes : 13

Résumé :
« Les habitants de ce village sont cannibales.« 
Daigo Agawa, policier de son état, a été détaché à Kuge, un village de montagne reculé. Bien que la communauté l’accueille chaleureusement lui et sa famille, la mort d’une vieille villageoise fait jaillir des doutes quant à la normalité de ce lieu…

Commentaire du Premier Jury :
Excellent seinen, rempli de suspens et de tension permanente, un thriller parfaitement rédigé qui me rappelle par moment le grand maître de l’intrigue, Naoki Urasawa, surtout dans la construction du scénario.
Lous and the Yakuzas (chanteuse)

Commentaire du traducteur :
Dès le premier tome de Gannibal, je savais que l’œuvre ferait date dans le thriller japonais. Et dans ce métier, rien n’est plus plaisant que de se plonger dans un texte et une prose de cet acabit. À mes yeux de traducteur, ce manga remarquable repose sur trois éléments : naturel et oralité réelle des dialogues (je souligne ce point, car les mangas recourent très souvent à une oralité « artificielle » ), maîtrise parfaite de la narration, et mise en page cinématographique. Mon travail s’est donc concentré sur les deux premiers, le dernier m’ayant servi de béquille pour happer la nervosité et la tension qui imprègnent le récit, et ainsi retranscrire, je l’espère fidèlement, toute la palette d’émotions auxquelles sont contraints les personnages dans cette descente en enfer : amour, compassion, colère… Mais surtout, toutes les formes et stades de la folie présentés par l’auteur.
Vincent Marcantognini