DR.STONE

Titre : Dr.Stone
Titre japonais: Dr.Stone
Auteur : Boichi, Riichirô Inagaki
Traductrice : Karine Rupp-Stanko
Editeur : Glénat
Genre : shonen
Nombre de volumes : 13

Résumé :
Le destin de la Terre est bouleversé en une fraction de seconde : l’humanité entière se retrouve changée en pierre ! Des milliers d’années plus tard, Senku et Taiju, deux lycéens de Tokyo, se réveillent et décident de rebâtir la civilisation à partir de zéro.
Dr. Stone est un récit de survie prônant la science et l’évolution. Le talentueux scénariste Riichiro Inagaki s’allie au dessinateur d’exception Boichi pour nous offrir une aventure S.F. aux enjeux colossaux.

Commentaire du Premier Jury :
Il peut être difficile d’allier distraction et information. La traduction de Dr Stone ne tombe jamais dans cet écueil. Le mot qui pourrait la définir est « dosé » : drôle voir même un peu familière parfois, pointu et documenté les autres fois. Le ton de chaque personnage lui est propre ce qui rend la lecture très facile.
Florence Torta (Autrice)

Commentaire de la traductrice :
La lecture des premiers volumes de Dr. Stone m’a à la fois séduite en tant que lectrice et légèrement effrayée en tant que traductrice.
Tics de langage hilarants, dialogues déjantés, jeux de mots en cascade… tout cela promettait un travail de traduction créative intense, mais des plus plaisants.
Dr. Stone prône la persévérance, l’entraide, le recours au « système-d »… Les personnages ont foi en la science et en l’avenir…
Tout cela était « follement excitant », comme dirait le personnage principal de la série. Oui, mais…
Géologie, pétrochimie, astrophysique, mécanique… J’ai très vite compris que la traduction des formidables « leçons de choses » qui émaillent la série allait demander un travail de recherche massif et constant.
Près de quinze volumes plus tard, la sidérurgie artisanale n’a plus aucun secret pour moi. Je sais tout des roulements à bille (ou presque). Et j’ai dans mon répertoire une foule de nouveaux vocables fleuris, tels le « cyanoacétate d’éthyle » ou les « résistances variables bobinées ».
Un vrai régal pour la collectionneuse de mots que je suis.
Karine Rupp-Stanko