Titre : CHRONIQUES DE LA MARIÉE DE BRETAGNE
Titre japonais : ブルターニュ花嫁異聞
Auteur : Junji Takehara
Traduction : Fédoua Lamodière
Editeur : Kurokawa
Genre : seinen
Nombre de volumes : 2
Résumé :
Un récit médiéval où les apparences sont parfois trompeuses… Une quête de vengeance au cœur de la Bretagne du XIIIe siècle.
XIIIe siècle, Bretagne… Thomas, un héraut, arpente un champ de bataille au péril de sa vie. À la fin de la bataille, il se voit confier une nouvelle mission : trouver une épouse pour l’héritier du duc de Bretagne ! Afin de s’acquitter de sa tâche, Thomas se rend à un tournoi en quête d’André le Bleau, un ami de son seigneur… Mais il va tomber nez à nez avec Andrée, une ravissante jeune fille habillée en chevalier, qui semble vouloir attenter à la vie du duc !
Commentaire du Premier Jury :
Fedoua est une référence dans le milieu de la traduction et un véritable caméléon qui arrive à adapter toute œuvre en sachant respecter son style et l’ambiance présentée par le mangaka. C’est limpide, facile à comprendre tout en restant dans l’époque choisie quand cela s’avère nécessaire. Le vocabulaire médiéval bien senti met dans l’ambiance sans en faire trop, et reste donc accessible au lectorat non spécialiste.
Commentaire de la traductrice :
Le Moyen Âge, la Bretagne, des chevaliers, de l’héraldique… Quand Kurokawa m’a proposé cette œuvre, j’ai tout de suite su que j’aurais beaucoup de plaisir à travailler dessus ! L’Europe médiévale est la passion de Junji Takehara, ça se voit dans chaque détail apporté à l’histoire. Ce qui demande pas mal de recherches, mais comme ce manga est ancré dans la réalité, il est parfois plus facile de retrouver des termes existants et des noms de personnages historiques que de devoir inventer tout un lexique, comme c’est le cas pour des univers de fiction. J’ai sauté sur la première occasion d’introduire du breton dans la version française, une langue que je n’ai pas la chance de maîtriser mais mon texte a pu être corrigé par l’intermédiaire de l’éditeur qui a d’ailleurs fait traduire tout le premier chapitre en breton ! Fédoua Lamodière