Titre : Dead Dead Demon’s Dededede Destruction
Titre japonais: デッドデッドデーモンズデデデデ デストラクション
Auteur : Inio Asano
Traducteur : Thibaud Desbief
Editeur : Kana
Genre : Seinen
Nombre de volumes : 6
Résumé :
Depuis 3 ans, le ciel de Tokyo est recouvert par un gigantesque vaisseau spatial extra-terrestre. Pourtant, aucune attaque de la part des extra-terrestres n’est recensée bien que les humains abattent, avec une facilité déconcertante, les petits vaisseaux qui sortent de temps en temps du ventre de l’immense engin…
Pendant ce temps, sur Terre, les deux amies Kadode et Ôran, comme la majorité des humains, ne prêtent plus attention à ce vaisseau et continuent à vivre leur vie. Mais ces 3 années de paix ont endormi la vigilance de l’Humanité… Elle ne remarque pas que « l’envahisseur » s’est infiltré au sein de sa population. Et il pourrait bientôt troubler leur paisible quotidien !
Commentaire du Premier Jury :
Auteur important et extrêmement talentueux dans le monde du manga, Inio Asano revient en très grande forme avec ce titre, assurément un des meilleurs manga seinen de ces dernières années. Avec une Terre promise à sa destruction dans 6 mois à venir, cette histoire accessible et intelligente, au dessin fabuleux, sait tenir en haleine le lecteur. Asano est incontestablement un auteur emblématique parmi la nouvelle génération. la traduction semble au diapason du talent d’Asano toujours juste et inventive dans le choix des mots pour transcrire son imagination profondément originale.
Jerôme Marcot (libraire, FNAC Montparnasse)
Commentaire du traducteur :
Inio ASANO ne propose jamais deux fois le même manga. Il le prouve encore une fois avec Dead dead demon’s dededede destruction (DDDDD), récit de vies ordinaires dans une situation pour le moins extraordinaire : une soudaine invasion extraterrestre, annonciatrice de la fin du monde.
Le contexte n’est en réalité qu’un prétexte pour raconter les turpitudes de la vie d’une bande de copines, toutes dotées d’une très forte personnalité.
Kadode et Ôran, héroïnes aussi attachantes que déjantées exercent un véritable pouvoir de séduction sur le lecteur. Parvenir à restituer tout leur charme est le principal défi de la traduction de DDDDD.
Thibaud Desbief