Prix Konishi pour la traduction de manga japonais en français

Chaque année, près de 3000 volumes de manga originaires du Japon sont traduits du japonais vers le français et, ces dernières années, le manga japonais représente plus de 50% des publications de bande dessinée sur le marché français. L’introduction progressive du manga japonais dans l’Hexagone au cours des années 90 et sa phénoménale ascension n’auraient pas été possibles sans la passion et le professionnalisme des traducteurs francophones de manga.

De par la qualité de leur travail motivé par un intérêt profond pour l’éclectisme des histoires venues du Japon, les traducteurs et traductrices jouent non seulement le rôle de passeurs vers la culture et la civilisation japonaises, mais aussi de guides, de cartographes d’un univers à explorer et à redécouvrir en permanence.

Conscientes de l’importance de la traduction dans le succès du manga japonais en France et décidées à amplifier son développement, l’Ambassade du Japon en France et la Fondation Konishi ont lancé en 2017 la création du Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français, rejoignant le Prix Konishi de la traduction littéraire franco-japonaise. La première édition de ce Prix dédié à la traduction en français de manga a ainsi vu le jour en 2018.

Pour sa septième édition, le Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français récompensera la traduction d’un titre publié entre septembre 2022 et aout 2023. L’annonce du lauréat de ce prix s’effectuera durant le Festival International de la Bande Dessinée d’Angoulême fin janvier 2024.

© Patrick Honnoré

Blog

“BOKKO / STRATÈGE” Grand Prix 2024 du Prix Konishi pour la traduction de manga en français

Frédéric Toutlemonde

Pour la septième édition du Prix Konishi pour la traduction de manga en français, le Grand Prix est décerné à “BOKKO / STRATÈGE” de Kenichi Sakemi, Sentaro Kubota, Hideki Mori, traduction d’Odilon Grevet, éditions Vega Dupuis.

Continuer la lecture de « “BOKKO / STRATÈGE” Grand Prix 2024 du Prix Konishi pour la traduction de manga en français »

Le genre dans le manga – traduire l’ambigu. Rencontre exclusive sur la traduction de manga au Festival d’Angoulême 2024

Frédéric Toutlemonde

Dans le cadre de sa septème édition, la Fondation Konishi pour les échanges internationaux et l’Ambassade du Japon en France proposent une rencontre exclusive sur la traduction de manga le vendredi 26 janvier à 17H45 sur la scène de l’Alpha médiathèque

Continuer la lecture de « Le genre dans le manga – traduire l’ambigu. Rencontre exclusive sur la traduction de manga au Festival d’Angoulême 2024 »

Titres nommés à la septième édition du Prix Konishi pour la traduction de manga

Frédéric Toutlemonde

Le Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français récompense la traduction d’un titre publié entre septembre 2022 et aout 2023. Un premier jury composé de 14 grands lecteurs, lectrices, a passé au peigne fin les manga, séries ou one-shot, publiés cette dernière année. Voici les dix titres nommés à la septième édition …

Continuer la lecture de « Titres nommés à la septième édition du Prix Konishi pour la traduction de manga »